Venga, va, no pongáis esa cara. Aunque no sea de vuestra época esto lo habéis bailado y lo sabéis, no intentéis disimular. Todos hemos estado en una discoteca, en un estado intermedio entre la felicidad y la embriaguez cuando de repente comenzar a sonar esto y acabas haciendo la coreografía en la pista. Puede que el alcohol haya ayudado un poco, pero en el fondo, aunque cueste admitirlo, te encanta el ritmillo de la canción. Es una tonadilla que suena a optimismo, muy alegre y pegadiza y ya puedes negarlo y poner cara de gótico devuelto de la tumba a primera hora de la mañana, pero se te escapa el tap tap tap con el pie...
Sí... y lo sabes |
¿Pero conoces la historia detrás de esta canción? Si, te suena el grupo y casi se podría decir que nunca te habías reído tanto de una banda de música, de no haber sido por Boney M. (otro dia hablaremos de ellos, que también tienen miga) o Locomía, ¿pero a que no has llegado a leerte la letra y a investigar a qué se refieren esas siglas? Pues amigo, no busques más, el colega Jack te va a echar un cable...
Para empezar hablaremos del grupo, los Village People. Si ya solo con verlos te parecen de estética un poco gay (sin ánimo de parecer homófobo) es que vas bien encaminado. De hecho, el propio nombre del grupo ya te lo indica. El Village, o más concretamente el Greenwich Village, era una conocida zona de ambiente homosexual de Nueva York, lo que en 1977 ya era decir mucho. Lo que hoy sería el Eixample barcelonés o el barrio de Chueca de Madrid, solo que abriendose camino en una sociedad bastante más agresiva al tema.
Además, cada integrante del grupo siempre aparecía disfrazado. De nuevo, no vais mal encaminados si alguno de ellos tiene aspecto de estereotipo gay, ya que de hecho era lo que perseguían de forma nada velada. Los seis integrantes originales eran Victor Willis (el policía), Felipe Rose (el indio americano), David Hodo (el operario de la construcción), Alex Briley (el militar), Glenn Hughes (el motero) y Randy Jones (el vaquero). Estos estereotipos eran muy conocidos ya en la época y que fuesen la gente del Village quien iban vestidos así ya no dejaba ninguna duda al respecto. Lo curioso es que aunque si que alguno de los integrantes eran gays y se mostraban como tal, no todo el grupo lo era. Esta estética de pitorreo erótico-festivo les pegaba muy bien con las letras pegadizas, las coreografías animadas y la música disco que interpretaban.
Por el otro lado, las siglas Y.M.C.A. son un acrónimo de la Young Men's Christian Association, o sea, la Asociación de Jóvenes Cristianos Americanos. ¿Comenzáis a ver la coña del tema? Permitidme que os ponga la canción y la letra y la vais siguiendo...
Young man, there's no need to feel down.
I said, young man, pick yourself off the ground.
I said, young man, 'cause you're in a new town
There's no need to be unhappy.
Young man, there's a place you can go.
I said, young man, when you're short on your dough.
You can stay there, and I'm sure you will find
Many ways to have a good time.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
They have everything for young men to enjoy,
You can hang out with all the boys...
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
You can get yourself clean, you can have a good meal,
You can do whatever you feel...
Young man, are you listening to me?
I said, young man, what do you want to be?
I said, young man, you can make real your dreams.
But you got to know this one thing!
No man does it all by himself.
I said, young man, put your pride on the shelf,
And just go there, to the Y.M.C.A.
I'm sure they can help you today.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
They have everything for young men to enjoy,
You can hang out with all the boys...
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
You can get yourself clean, you can have a good meal,
You can do whatever you feel...
Young man, I was once in your shoes.
I said, I was down and out with the blues.
I felt no man cared if I were alive.
I felt the whole world was so jive...
That's when someone came up to me,
And said, young man, take a walk up the street.
There's a place there called the Y.M.C.A.
They can start you back on your way.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
They have everything for young men to enjoy,
You can hang out with all the boys...
Y.M.C.A... you'll find it at the Y.M.C.A.
Young man, young man, there's no need to feel down.
Young man, young man, get yourself off the ground.
Y.M.C.A... you'll find it at the Y.M.C.A.
Young man, young man, there's no need to feel down.
Young man, young man, get yourself off the ground.
Y.M.C.A... just go to the Y.M.C.A.
Young man, young man, are you listening to me?
Young man, young man, what do you wanna be?
Writer(s): Victor Willis, Jacques Morali, Henri Belolo
La letra es una pequeña maravilla de la ironía y los dobles sentidos, sin entrar para nada en acusaciones o bromas groseras o de mal gusto.
Que "la gente del Village", vestidos de estereotipos gays, les digan a los hombres jóvenes que están deprimidos que vayan al YMCA que se lo pasarán bien, que allí tienen todo lo que hace falta para que sean felices... es una sutil genialidad, con mucha mala idea, pero muy bien disimulada.
De hecho, a la YMCA no le gustó ni un pelo el tema ni el cachondeo y llegaron a demandar al grupo, aunque retiraron la demanda por motivos que se desconocen.
La canción salió en 1979 y fué el mayor éxito del grupo, vendiendo la friolera de 10 millones de singles en todo el mundo, siendo nº2 en Estados Unidos y nº1 en el Reino Unido simultáneamente. No fue el único pelotazo del grupo, ni la única polémica (ahí esta el In the Navy, que enlazo al final) pero si que es el tema que los ha catapultado a siempre a la fama. De los dos compositores franceses que crearon el grupo apenas se sabe nada, pero es ir por carnavales en tu ciudad y como te cruces con un indio y un obrero, y ya comienzas a silbar...